1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd synced 2026-03-26 08:44:55 +01:00

Compare commits

..

No commits in common. "a9cd516f6c70ba3294ec5b24abbfbad9035bc099" and "b8643ee2eade949e544baed563935058e4f09a8c" have entirely different histories.

2 changed files with 123 additions and 86 deletions

180
po/es.po
View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
# Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020.
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"master/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@ -96,37 +96,40 @@ msgstr "Comprobar las credenciales de un área home"
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para comprobar las credenciales del espacio personal "
"de un usuario."
"Se requiere autenticación para comprobar las credenciales contra un área "
"home de usuario."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgstr "Actualizar un espacio personal"
msgstr "Actualizar un área home"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para actualizar el espacio personal de un usuario."
msgstr "Se requiere autenticación para actualizar un área home de usuario."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
msgstr "Redimensionar un espacio personal"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para redimensionar el espacio personal de un usuario."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
msgstr "Cambiar contraseña de un espacio personal"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para cambiar la contraseña del espacio personal de un "
"usuario."
"Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
"puestos de trabajo."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
@ -158,11 +161,13 @@ msgstr "Necesita autenticarse para establecer la información de sistema local."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
msgstr "Obtener UUID del producto"
msgstr ""
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Necesita autenticarse para obtener el UUID de un producto."
msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
@ -577,12 +582,13 @@ msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Establecer la «razón» de reinicio en el núcleo"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para establecer la «razón» de reinicio en el núcleo."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy
@ -601,27 +607,35 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie el menú de selección"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie el "
"menú de selección."
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
"de configuración."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie una entrada concreta"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie una "
"entrada concreta."
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
"de configuración."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@ -633,11 +647,13 @@ msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
msgstr "Cambiar sesión"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Necesita autenticarse para cambiar la terminal virtual."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
@ -649,11 +665,11 @@ msgstr "Necesita autenticarse para conectarse a un contenedor local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Acceder al anfitrión local"
msgstr "Conectarse al equipo local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Necesita autenticarse para acceder al anfitrión local."
msgstr "Necesita autenticarse para conectarse al equipo local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
@ -718,145 +734,173 @@ msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr "Establecer servidores NTP"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores NTP."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
msgstr "Establecer servidores DNS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores DNS."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr "Establecer dominios"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "Necesita autenticarse para establecer dominios."
msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr "Establecer ruta predeterminada"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "Necesita autenticarse para establecer la ruta predeterminada."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr "Activar/desactivar LLMNR"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar LLMNR."
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr "Activar/desactivar DNS multidifusión"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS multidifusión."
msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr "Activar/desactivar DNS por TLS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS por TLS."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr "Activar/desactivar DNSSEC"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNSSEC."
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr "Establecer anclas de confianza negativas de DNSSEC"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para establecer las anclas de confianza negativas de "
"DNSSEC."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr "Revertir configuración de NTP"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de NTP."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr "Revertir configuración de DNS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de DNS."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr "El servidor DCHP envía un mensaje de renovación forzada"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "Necesita autenticarse para enviar el mensaje de renovación forzada."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr "Renovar direcciones dinámicas"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Necesita autenticarse para renovar las direcciones dinámicas."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr "Recargar configuración de red"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "Necesita autenticarse para recargar la configuración de red."
msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr "Reconfigurar interfaz de red"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Necesita autenticarse para reconfigurar la interfaz de red."
msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Inspeccionar una imagen de servicio portátil"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
#, fuzzy
@ -868,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Adjuntar o desadjuntar una imagen de servicio portátil"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
#, fuzzy
@ -881,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "Eliminar o modificar imagen de servicio portátil"
msgstr ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
#, fuzzy
@ -894,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr "Registrar un servicio DNS-SD"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
#, fuzzy
@ -904,7 +948,7 @@ msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr "Desregistrar un servicio DNS-SD"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
#, fuzzy
@ -914,7 +958,7 @@ msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr "Revertir configuración de resolución de nombres"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
#, fuzzy

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"master/fi/>\n"
@ -20,52 +20,46 @@ msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Lähetä tunnuslause takaisin järjestelmään"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan jotta syötetty tunnuslause lähetetään takaisin "
"järjestelmään."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Hallinnoi järjestelmäpalveluja tai muita yksiköitä"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan järjestelmäpalvelujen tai muiden yksiköiden hallintaan."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Hallitse järjestelmäpalvelu- tai yksikkötiedostoja"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan järjestelmän palvelu- tai yksikkötiedostojen hallintaan."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Aseta tai poista järjestelmän ja palvelunhallinnan ympäristömuuttujia"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan järjestelmän ja palvelunhallinnan ympäristömuuttujien "
"asettamiseen tai poistamiseen."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Lataa järjestelmätila uudelleen"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Todennus vaaditaan, jotta järjestelmätila voidaan ladata uudelleen."
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
@ -73,25 +67,24 @@ msgstr "Luo kotialue"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen luomiseksi."
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
msgstr "Poista kotialue"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr "Todennus vaaditaan käyttäjän kotialueen poistamiseksi."
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr "Tarkista kotialueen valtuudet"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan, jotta käyttäjän kotialueen valtuuksia voi tarkistaa."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"