1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd synced 2026-03-27 17:24:51 +01:00

Compare commits

..

No commits in common. "8fd4d27f3c59c41e453f3b5eb8f80ae38073a285" and "3f1487f5a0f84214175c870600a56021584301be" have entirely different histories.

3 changed files with 159 additions and 119 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"master/fi/>\n"
@ -470,149 +470,133 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Horrosta järjestelmä"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän horrostamiseksi."
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Horrosta järjestelmä, vaikka muita käyttäjiä on kirjautuneena sisään"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan järjestelmän horrostamiseksi, kun muita käyttäjiä on "
"kirjautuneena sisään."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Horrosta järjestelmä, vaikka joku sovellus estää sen"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan järjestelmän horrostamiseksi, kun joku sovellus estää "
"tämän."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Hallinnoi aktiivisia istuntoja, käyttäjiä ja paikkoja"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan aktiivisten istuntojen, käyttäjien ja paikkojen "
"hallintaan."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lukitse tai avaa aktiiviset istunnot"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan aktiivisten istuntojen lukitsemiseksi tai avaamiseksi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Aseta uudelleenkäynnistyksen \"syy\" ytimeen"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan, jotta ytimen uudelleenkäynnistyksen \"syy\" voidaan "
"asettaa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Ilmoita laiteohjelmistolle, että käynnistyy asennusliittymään"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan ilmoittamaan laiteohjelmistolle, että se käynnistyy "
"asennusliittymään."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr ""
"Ilmoita käynnistyslataimelle, että se käynnistyy käynnistyslatausvalikkoon"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan ilmoittamaan käynnistyslataajalle, että se käynnistyy "
"käynnistyslatausvalikkoon."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Ilmoita käynnistyslataimelle, että käynnistää tietyn vaihtoehdon"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
"Todennus vaaditaan ilmoittamaan käynnistyslataajalle, että käynnistää tietyn "
"vaihtoehdon."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
msgstr "Aseta seinäviesti"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Seinäviestin asettaminen edellyttää todennusta"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
msgstr "Vaihda istunto"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Todennus vaaditaan virtuaalipäätteen vaihtamiseksi."
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "Kirjaudu paikalliseen konttiin"
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Paikalliseen konttiin kirjautumiseen vaaditaan todennus."
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Kirjaudu sisään paikalliseen koneeseen"
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Paikalliseen koneeseen kirjautumiseen vaaditaan todennus."
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Hanki komentotulkki paikallisesta kontista"
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Paikallisen kontin komentotulkin saaminen vaatii todentamisen."
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Hanki komentotulkki paikallisesta koneesta"
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Paikalliseen koneen komentotulkin saamiseen vaaditaan todennus."
msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"

193
po/id.po
View File

@ -1,22 +1,21 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
# Indonesian translation for systemd.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2014, 2021.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/master/id/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@ -160,11 +159,13 @@ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata informasi mesin lokal."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
msgstr "Dapatkan UUID produk"
msgstr ""
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan UUID produk."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
@ -301,16 +302,22 @@ msgstr ""
"atas saklar lid."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Izinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol reboot"
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol daya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
"atas tombol reboot."
"atas tombol daya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@ -438,11 +445,15 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
#| "is inhibiting this."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk menghentikan sistem ketika sebuah aplikasi "
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi "
"meminta mencegahnya."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
@ -527,15 +538,19 @@ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunci atau membuka kunci sesi aktif."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Atur \"alasan\" reboot dalam kernel"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel \"alasan\" reboot dalam kernel."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indikasikan ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan"
msgstr "Ijinkan indikasi ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
@ -547,27 +562,35 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indikasikan ke boot loader untuk boot ke menu boot loader"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke boot loader agar boot ke menu "
"boot loader."
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
"antarmuka penyiapan."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indikasikan ke boot loader untuk boot suatu entri spesifik"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke boot loader agar boot ke "
"entri boot loader tertentu."
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
"antarmuka penyiapan."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@ -579,11 +602,13 @@ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
msgstr "Ubah Sesi"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah terminal virtual."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
@ -663,141 +688,171 @@ msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr "Atur server NTP"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel server NTP."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
#, fuzzy
#| msgid "Register a DNS-SD service"
msgid "Set DNS servers"
msgstr "Atur server DNS"
msgstr "Daftarkan suatu layanan DNS-SD"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur server DNS."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendaftarkan suatu layanan DNS-SD"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr "Atur domain"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur domain."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr "Atur rute baku"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata rute baku."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan LLMNR"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan LLMNR."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNS multicast"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNS multicast."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam host lokal."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNS over TLS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNS over TLS."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendaftarkan suatu layanan DNS-SD"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNSSEC"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNSSEC."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr "Atur Negative Trust Anchor DNSSEC"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur Negative Trust Anchor DNSSEC."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel locale sistem."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr "Pulihkan pengaturan NTP"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mereset pengaturan NTP."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr "Pulihkan pengaturan DNS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset pengaturan DNS."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr "Server HDCP mengirim pesan paksa pembaruan ulang"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengirim pesan paksa pembaruan ulang."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr "Perbarui ulang alamat-alamat dinamis"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui alamat-alamat dinamis."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr "Muat ulang pengaturan jaringan"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang pengaturan jaringan."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr "Konfigurasi ulang antar muka jaringan"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengonfigurasi ulang antar muka jaringan."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
@ -818,9 +873,7 @@ msgstr ""
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk mencantol atau melepas suatu image layanan "
"portabel."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
@ -851,11 +904,13 @@ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr "Pulihkan pengaturan resolusi nama"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset pengaturan resolusi nama."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pengaturan papan tik sistem."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
@ -914,12 +969,12 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:535
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk megirim suatu sinyal UNIX ke proses dari "
"'$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@ -931,19 +986,23 @@ msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:708
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk menghapus berkas dan direktori yang terkait "
"dengan '$(unit)'."
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
"Otentikasi diperlukan untuk membekukan atau melanjutkan proses dari unit "
"'$(unit)'."
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "

View File

@ -2,22 +2,18 @@
#
# Japanese translation for systemd.
#
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/master/ja/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-27 07:41+0900\n"
"Last-Translator: Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージの読込"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージを読込むには認証が必要です"
msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージを読込むには認証が必要です"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
@ -162,7 +158,7 @@ msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージの書出し"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージを書出すには認証が必要です"
msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージを書出すには認証が必要です"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
@ -170,7 +166,8 @@ msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージのダウンロード
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージをダウンロードするには認証が必要です"
msgstr ""
"仮想マシンもしくはコンテナイメージをダウンロードするには認証が必要です。"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
@ -514,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる"
msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid ""
@ -540,7 +537,7 @@ msgstr "全ユーザへのメッセージの設定"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です"
msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "DNS-SDサービスを登録"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgstr "DNS-SDサービスを登録するには認証が必要です"
msgstr "DNS-SDサービスを登録するには認証が必要です"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
@ -794,7 +791,7 @@ msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除するには認証が必要です"
msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除するには認証が必要です"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"