mirror of
https://github.com/systemd/systemd
synced 2026-03-25 16:25:04 +01:00
Compare commits
3 Commits
39d3f63782
...
b5032cf979
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b5032cf979 | ||
|
|
eb307eebb0 | ||
|
|
56ae796774 |
115
po/et.po
115
po/et.po
@ -2,12 +2,14 @@
|
||||
#
|
||||
# H A <contact+fedora@hen.ee>, 2022, 2025.
|
||||
# Henri Aunin <contact+fedora@hen.ee>, 2025.
|
||||
# Priit Jõerüüt <jrtkbfdr@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 01:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 02:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henri Aunin <contact+fedora@hen.ee>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt "
|
||||
"<jrtkbfdr@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"systemd/main/et/>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -15,16 +17,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
msgstr "Saata paroolifraas tagasi süsteemile"
|
||||
msgstr "Saada salafraas tagasi süsteemile"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et saata paroolifraas tagasi süsteemile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisestatud salafraasi süsteemile tagasisaatmiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
||||
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tõmmista systemd olekut ilma mahupiirangutega"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -143,13 +146,11 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et aktiveerida kasutaja koduala."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
|
||||
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halda kodukausta allkirjastamisvõtmeid"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kodukaustade allkirjastamisvõtmeid."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Palun kinnita kasutaja %s turvatunnuse kohalolekut."
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please verify user on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palun kinnita %s kasutaja tunnusloal märgitud kasutaja."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -262,11 +263,15 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kasutaja kodukaust pole hetkel aktiivne, palun logi esmalt kohalikku "
|
||||
"arvutisse."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kasutaja kodukaust on hetkel lukus, palun esmalt eemalda kohalikus "
|
||||
"arvutis lukustus."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -275,19 +280,19 @@ msgstr "Liiga palju ebaõnnestunuid kasutaja %s sisselogimiskatseid, keeldun."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1017
|
||||
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajakirje on blokeeritud - ligipääs on keelatud."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1021
|
||||
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajakirje pole veel kehtiv - ligipääs on keelatud."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1025
|
||||
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajakirje pole enam kehtiv - ligipääs on keelatud."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1030 src/home/pam_systemd_home.c:1079
|
||||
msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajakirje pole kehtiv - ligipääs on keelatud."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -363,49 +368,47 @@ msgid "Authentication is required to get system description."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida süsteemi kirjeldust."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import a disk image"
|
||||
msgstr "Impordi VM või konteinerpilti"
|
||||
msgstr "Impordi kettatõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to import an image."
|
||||
msgstr "Autentmine on vajalik, et importida konteinerpilti."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export a disk image"
|
||||
msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti"
|
||||
msgstr "Ekspordi kettatõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to export disk image."
|
||||
msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida kettapilti."
|
||||
msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida kettatõmmist."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download a disk image"
|
||||
msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi"
|
||||
msgstr "Laadi alla kettatõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to download a disk image."
|
||||
msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla kettapilti."
|
||||
msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla kettatõmmist."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
|
||||
msgid "Cancel transfer of a disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katkesta kettatõmmise teisaldamine"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et pooleliolevat kettatõmmise teisaldamist "
|
||||
"katkestada."
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
msgstr "Määra süsteemi lokaali"
|
||||
msgstr "Määra süsteemi lokaat"
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaali."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaati."
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
@ -763,14 +766,12 @@ msgstr ""
|
||||
"spetsiifilist süsteemi."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Seadista seinateade"
|
||||
msgstr "Sisesta seinateade"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada seinateade."
|
||||
msgstr "Seinateate sisestamiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
@ -842,30 +843,25 @@ msgstr ""
|
||||
"konteinereid."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a local virtual machine or container"
|
||||
msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid"
|
||||
msgstr "Loo kohalik virtuaalmasin või konteiner"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja "
|
||||
"konteinereid."
|
||||
"Autentimine on vajalik, et luua kohalikku virtuaalmasinat või konteinerit."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Register a local virtual machine or container"
|
||||
msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid"
|
||||
msgstr "Registreeri kohalik virtuaalmasin või konteiner"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja "
|
||||
"konteinereid."
|
||||
"Autentimine on vajalik, et registreerida kohalikku virtuaalmasinat või "
|
||||
"konteinerit."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116
|
||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||
@ -1067,9 +1063,8 @@ msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et registeerida DNS-SD teenust"
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et DNS-SD teenuse registreerimist lõpetada."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
@ -1081,57 +1076,51 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada nimeteenuse seadeid."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
|
||||
msgid "Subscribe query results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telli päringu tulemused"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada default route."
|
||||
msgstr "Päringu tulemuste tellimiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
|
||||
msgid "Subscribe to DNS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telli nimeserveri seadistus"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada default route."
|
||||
msgstr "Nimeserveri seadistuste tellimiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
|
||||
msgid "Dump cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tõmmista vahemälu"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to dump cache."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada domeene."
|
||||
msgstr "Vahemälust tõmmise tegemiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
|
||||
msgid "Dump server state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tõmmista serveri olek"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to dump server state."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada NTP servereid."
|
||||
msgstr "Serverite olekute andmetest tõmmise tegemiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
|
||||
msgid "Dump statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tõmmista statistika"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to dump statistics."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada domeene."
|
||||
msgstr "Statistikast tõmmise tegemiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198
|
||||
msgid "Reset statistics"
|
||||
msgstr "Nulli statistika"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to reset statistics."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et taastada NTP sätted."
|
||||
msgstr "Statistika lähtestamiseks on vajalik autentimine."
|
||||
|
||||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
|
||||
msgid "Check for system updates"
|
||||
@ -1240,12 +1229,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"subgroup of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
|
||||
"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' alamgrupi "
|
||||
"protsessidele."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:648
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user